简介
《神皇正统记》是日本南北朝时期公卿、政治家北畠亲房所著的一部历史论著。该书大致写成于延元四年、历应二年(1339),后来又经过修订。全书从日本神话时代与所谓“地神五代”写起,依次论述历代天皇的继承关系,直至南朝后村上天皇时期。这是一部融合神道观念、佛教与儒家思想的政治历史论,重点讨论皇位继承、政治正统、君臣伦理以及统治者应具备的德行。
该书最重要的成书背景是十四世纪日本发生的名为“南北朝时期”的严重政治分裂。
1333年镰仓幕府灭亡后,后醍醐天皇推行“建武新政”,试图恢复以天皇为中心的政治秩序,但新政未能妥善协调朝廷贵族、武士集团和地方领主之间的利益。此后,足利尊氏与后醍醐天皇决裂,并在京都拥立新的天皇;后醍醐天皇则迁往吉野,于是形成京都北朝与吉野南朝并立的“南北朝时代”。两个朝廷不仅进行军事斗争,也都需要从皇位继承、神器传承和历史解释等方面证明自身的合法性。
北畠亲房地位显赫,是南朝的重要政治人物,也是后醍醐天皇政权的积极支持者。《神皇正统记》初稿写作之时,他正在常陆国一带从事军事与政治活动,试图争取东国武士支持南朝。一般认为,该书与劝导当地武士、特别是年轻的结城亲朝拥护南朝有关。书中反复强调皇统传承、三种神器及南朝地位,正是为了回应当时“谁才是合法天皇、哪一方才代表正统政权”的现实问题。
从更广泛的社会环境来看,当时旧有的院政、公家政治和镰仓幕府体制相继瓦解,天皇、贵族、武士及地方势力之间的关系正在重新组合。武士阶层已经成为实际政治与军事力量的核心,而朝廷仍掌握着传统权威与授予名分的资源。在这种新旧秩序交替的局面中,单凭血统已不足以维持政权,统治者还必须说明自身继承的正当性及治理天下的道德依据。《神皇正统记》因而一方面主张皇统一贯延续,另一方面也强调君主应具备正直、慈悲、智慧和决断等德行。它既是南朝立场下的正统论,也是中世纪日本面对政治危机时,对理想统治秩序所作的一次系统阐释。
本文以及相关译文仅供历史、文化方面的参考与交流,不构成对具体历史叙述、宗教观念、政治主张、价值判断及相关立场的认同或支持。书中内容具有特定时代背景,应结合历史语境及其他史料审慎阅读、辨析。
大日本者は神国也。天祖はじめて基をひらき、日神ながく統を伝へ給ふ。我が国のみ此事あり。異朝には其たぐひなし。此故に神国と云ふ也。
我朝乃是神国。天祖最初开创国基,日神长久传承皇统。唯有我国如此,外国并无同类之事,因此称为神国。
神代には豊葦原千五百秋瑞穂の国と云ふ。天地開闢の初より此名あり。天祖国常立尊、陽神陰神にさづけ給し勅にきこえたり。天照太神、天孫の尊に譲りまししにも、此名あれば根本の号なりとはしりぬべし。
在神代,此国称作“丰苇原千五百秋瑞穗国”。自天地开辟之初便已有此名,见于天祖国常立尊授予阳神、阴神的敕命之中。天照大神将国土让予天孙尊时,也使用了这一名称,由此可知,这是我国最根本的国号。
又は大八州国と云ふ。是は陽神陰神、此国を生み給しが、八つの嶋なりしによって名づけられたり。
又称“大八洲国”。这是因为阳神、阴神生下此国之时,共有八座岛屿,故以此命名。
又は耶麻土と云ふ。是は大八州の中国の名也。第八にあたるたび、天御虚空豊秋津根別と云神を生み給ふ。これを大日本豊秋津州となづく。今は四十八け国にわかてり。中州たりし上に、神武天皇東征より代々の皇都也。よりて其名をとりて、余の七州をもすべて耶麻土と云なるべし。
又称“耶麻土”。这是大八洲中央之国的名称。阳神、阴神生至第八岛时,诞生了名为“天御虚空丰秋津根别”的神,此岛遂被命名为“大日本丰秋津洲”。如今它划分为四十八国。此地不但位居诸洲之中,而且自神武天皇东征以来,一直是历代皇都所在。因此,大概是取其名称,连其余七洲也一并统称为“耶麻土”。
唐にも、周の国より出でたりしかば、天下を周と云ひ、漢の地よりおこりたれば、海内を漢と名づけしが如し。耶麻土と云へることは山迹と云也。昔天地わかれて泥のうるほひいまだかわかず、山をのみ往来として其跡おほかりければ山迹と云ふ。或は古語に居住を止と云ふ。山に居住せしによりて山止なりとも云へり。
这就如同唐土的周朝兴起于周国,遂以“周”称天下;汉朝发祥于汉地,遂以“汉”称海内。“耶麻土”即“山迹”之意。昔日天地初分,泥土尚未干燥,人们只能在山间往来,留下许多踪迹,故称“山迹”。又有一种说法认为,古语以“止”表示居住,人们居住于山中,故称“山止”。
大日本とも大倭とも書くことは、此国に漢字伝はりて後、国の名をかくに字をば大日本と定めて、しかも耶麻土とよませたるなり。大日孁のしろしめす御国なれば、其義をもとれるか、はた日の出る所にちかければしかいへるか。義はかかれども字のまま日のもととはよまず。耶麻土と訓ぜり。我国の漢字を訓ずること多く如此。おのづから日の本などいへるは文字によれるなり。国の名とせるにあらず。
之所以写作“大日本”或“大倭”,是因为汉字传入此国以后,书写国名时将用字定为“大日本”,却仍把它读作“耶麻土”。这或许是因为此国乃大日孁所统治之国,取用了其中的含义;又或许是因为此国接近日出之处,故而如此称呼。虽然文字含有这样的意义,却不依字面读作“日之本”,而训读为“耶麻土”。我国训读汉字,多有此类情形。偶尔有人称作“日之本”,只是依照文字而读,并非以此作为正式国名。
〔裏書云。日のもととよめる哥、万葉に云ふ。いざこどもはや日のもとへおほとものみつのはま松まちこひぬらん〕
背面批注说:《万叶集》中有一首把它读作“日之本”的歌:“来吧,孩子们,快回日之本去;大伴御津的滨松,想必已在苦苦等待了。”
又古より大日本とも、若は大の字をくはへず、日本ともかけり。州の名を大日本豊秋津といふ。懿徳・孝霊・孝元等の御謚みな大日本の字あり。垂仁天皇の御女大日本姫と云ふ。これみな大の字あり。
此外,自古既写作“大日本”,也有不加“大”字而写作“日本”的。此洲名为“大日本丰秋津”。懿德、孝灵、孝元等天皇的谥号中,都有“大日本”三字。垂仁天皇的女儿名叫“大日本姬”。这些名称中都有“大”字。
天神饒速日尊、天の磐船にのり大虚をかけりて、「虚空見日本の国」との給ふ。神武の御名、神日本磐余彦と号したてまつる。孝安を日本足、開化を稚日本とも号し、景行天皇の御子小碓の皇子を日本武の尊となづけ奉る。是は大を加へざるなり。彼此同じくやまととよませたれど、大日孁の義をとらば、おほやまとと読てもかなふべきか。
天神饶速日尊乘坐天之磐舟飞越太虚时,曾说道:“我在虚空见到了日本之国。”神武天皇的御名,尊称为“神日本磐余彦”;孝安天皇又称“日本足”,开化天皇又称“稚日本”;景行天皇之子小碓皇子,则被尊称为“日本武尊”。这些名称都没有加“大”字。上述名称虽一律读作“耶麻土”,但若取“大日孁”之义,似乎读作“大耶麻土”也未尝不可。
其後漢土より字書を伝へける時、倭と書きて此国の名に用ゐたるを、即ち領納して、又此字を耶麻土と訓じて、日本の如くに大を加へても又のぞきても同じ訓に通用しけり。
后来,从汉土传来字书,其中用“倭”字书写此国之名,我国也就接受了这一写法,并将“倭”字训读为“耶麻土”。与“日本”一样,无论加上“大”字还是省去“大”字,都采用同一训读。
漢土より倭と名づけける事は、昔此国の人はじめて彼土にいたれりしに、「汝が国の名をばいかが云ふ」と問けるを、「吾国は」と云をききて、即ち倭と名づけたりとみゆ。
至于汉土为何把此国称作“倭”,看来是因为昔日我国之人初次到达汉土时,对方问道:“你们的国家叫什么名字?”我国之人答以“吾国は”,汉土之人听到其中的“吾”,便据此命名为“倭”。
漢書に、「楽浪の〈彼土の東北に楽浪郡あり〉海中に倭人あり。百余国をわかてり」と云ふ。もし前漢の時すでに通じけるか〈一書には、秦の代よりすでに通ずともみゆ。下にしるせり〉。
《汉书》说:“乐浪〈汉土东北有乐浪郡〉海中有倭人,分为百余国。”如此看来,或许早在前汉时期,两国便已有往来〈另有一书说,自秦代起便已通交,下文将有所记述〉。
後漢書に、「大倭王は耶麻堆に居す」とみえたり〈耶麻堆は山となり〉。これは若すでに此国の使人、本国の例により大倭と称するによりてかくしるせるか〈神功皇后の新羅・百済・高麗をしたがへ給しは後漢の末ざまにあたれり。すなはち漢地にも通ぜられたりと見えたれば、文字も定めてつたはれるか。一説には秦の時より書籍を伝ふとも云〉。
《后汉书》中记载:“大倭王居于耶麻堆。”〈“耶麻堆”即“山”之意。〉这或许是因为当时我国使者已依本国惯例自称“大倭”,所以汉土才如此记载〈神功皇后使新罗、百济、高丽归服之事,约当后汉末年。既然当时似乎已与汉地往来,文字大概也一定传入了我国。另有一说称,书籍自秦代起便已传来〉。
大倭と云ことは異朝にも領納して書伝にのせたれば、此国にのみほめて称するにあらず〈異朝に大漢・大唐など云は大きなりと称するこころなり〉。
“大倭”这一称呼既已得到外国认可,并被载入其典籍,就不是只有我国自行夸耀而使用的名称〈外国所谓“大汉”“大唐”等,含有赞美其国伟大的意思〉。
唐書に「高宗咸亨年中に倭国の使始てあらためて日本と号す。其国東にあり。日の出所に近きを云ふ」と載たり。此事我国の古記にはたしかならず。
《唐书》记载:“唐高宗咸亨年间,倭国使者初次改称国号为日本。这是因为其国位于东方,接近日出之处。”但我国古代记录中对此事并无确切记载。
推古天皇の御時、もろこしの隋朝より使ありて書をおくれりしに、倭皇とかく。聖徳太子みづから筆を取りて、返牒を書き給しには、「東天皇敬白西皇帝」とありき。かの国よりは倭と書きたれど、返牒には日本とも倭とものせられず。是より上代には牒ありともみえざる也。唐の咸亨の比は天智の御代にあたりたれば、実には件の比より日本と書きて送られけるにや。
推古天皇在位时,汉土隋朝曾派使者送来国书,其中写作“倭皇”。圣德太子亲自执笔撰写回书,开头写道:“东天皇敬白西皇帝。”隋朝国书中虽写作“倭”,回书中却既未使用“日本”,也未使用“倭”。在此以前的上古时代,也不见有国书往来的记载。唐高宗咸亨年间正值天智天皇之世,实际上或许正是从那时起,我国才开始在送往唐土的国书中写作“日本”。
又此国をば秋津州といふ。神武天皇、国のかたちをめぐらしのぞみ給て、「蜻蛉の臀舐の如くあるかな」との給しより、此名ありきとぞ。しかれど、神代に豊秋津根と云名あれば、神武にはじめざるにや。
此国又称“秋津洲”。据说神武天皇环顾国土形势,曾说道:“其形宛如蜻蛉交尾,首尾相接。”从此便有了这一名称。然而神代已有“丰秋津根”之名,因此此名或许并非始于神武天皇。
此外もあまた名あり。細戈の千足の国とも、磯輪上の秀真の国とも、玉垣の内国ともいへり。
除此以外,还有许多名称,如“细戈千足国”“磯轮上秀真国”“玉垣内国”等。
又扶桑国と云名もあるか。「東海の中に扶桑の木あり。日の出所なり」とみえたり。日本も東にあれば、よそへていへるか。此国に彼木ありと云事きこえねば、たしかなる名にはあらざるべし。
又或有“扶桑国”这一名称。典籍中说:“东海之中有扶桑树,乃日出之处。”日本也位于东方,或许因此被比附为扶桑。然而并未听说我国真有这种树,所以这大概不是一个确切的国名。
凡そ内典の説に須弥と云山あり。此山をめぐりて七つの金山あり。其中間は皆香水海なり。金山の外に四大海あり。此海中に四大州あり。州ごとに又二つの中州あり。
据佛典所说,世间有一座名为须弥的山。环绕此山有七重金山,金山之间全是香水海。金山之外有四大海,海中有四大洲,每一大洲又各有两座中洲。
南州をば贍部と云〈又閻浮提と云ふ。同じことばの転也〉。是は樹の名なり。南州の中心に阿耨達と云山あり。山頂に池あり〈阿耨達、ここには無熱と云ふ。外書に崑崘といへるは即この山なり〉。池の傍に此樹あり。迊り七由旬、高さ百由旬なり〈一由旬とは四十里也。六尺を一歩とす。三百六十歩を一里とす。この里をもちて由旬をはかるべし〉。此樹、州の中心にありて最も高し。よりて州の名とす。
南洲名为“赡部”〈又称“阎浮提”,是同一词语的不同音译〉。赡部原是一种树的名称。南洲中央有一座名为阿耨达的山,山顶有一座池塘〈“阿耨达”在此地译作“无热”;外典所说的昆仑山,就是这座山〉。池边生有赡部树,周围七由旬,高一百由旬〈一由旬为四十里;六尺为一步,三百六十步为一里,应以这种里数计算由旬〉。此树位于南洲中央,而且最为高大,故以其名作为洲名。
阿耨達山の南は大雪山、北は葱嶺なり。葱嶺の北は胡国、雪山の南は五天竺、東北によりては震旦国、西北にあたりては波斯国也。
阿耨达山之南是大雪山,北面是葱岭。葱岭以北为胡国,大雪山以南为五天竺;东北方向是震旦国,西北方向则是波斯国。
此贍部州は縦横七千由旬、里をもちてかぞふれば二十八万里。東海より西海にいたるまで九万里。南海より北海にいたるまで又九万里。天竺は正中によれり。よって贍部の中国とす也。地のめぐり又九万里。震旦ひろしと云へども五天にならぶれば一辺の小国なり。
赡部洲纵横七千由旬,折合为里数,即二十八万里。从东海到西海有九万里,从南海到北海也有九万里。天竺地处正中央,因此被视为赡部洲的中央之国,其国土周长也有九万里。震旦虽然号称广大,但与五天竺相比,不过是位于一隅的小国。
日本は彼土をはなれて海中にあり。北嶺の伝教大師、南都の護命僧正は中州也としるされたり。しからば南州と東州との中なる遮摩羅と云州なるべきにや。
日本远离震旦,位于海中。北岭的传教大师与南都的护命僧正,都曾记载日本属于中洲。若是如此,日本大概就是位于南洲与东洲之间、名为“遮摩罗”的洲。
華厳経に「東北の海中に山あり。金剛山と云ふ」とあるは、大倭の金剛山の事也とぞ。されば此国は天竺よりも震旦よりも東北の大海の中にあり。別州にして神明の皇統を伝へ給へる国也。
《华严经》说:“东北海中有山,名曰金刚山。”据说这指的就是大倭的金刚山。因此,此国位于天竺与震旦东北方的大海之中,是一个独立的洲,也是传承神明皇统的国家。
同じ世界の中なれば、天地開闢の初はいづくもかはるべきならねど、三国の説各々ことなり。
既然同处一个世界,天地开辟之初理应各地并无不同,然而天竺、震旦与我国三国的说法却各不相同。
天竺の説には、世の始りを劫初と云ふ〈劫に成・住・壊・空の四つあり。各二十の増減あり。一増一減を一小劫と云ふ。二十の増減を一中劫と云ふ。四十劫を合せて一大劫と云〉。
按照天竺的说法,世界之始称作“劫初”〈劫分为成、住、坏、空四种,每一劫各有二十次增减。一次增劫与一次减劫合称一小劫;二十次增减称为一中劫;合计四十劫,则称一大劫〉。
光音と云ふ天衆、空中に金色の雲をおこし、梵天に偏布す。即ち大雨をふらす。風輪の上につもりて水輪となる。増長して天上にいたれり。又大風ありて沫を吹立てて空中になげおく。即ち大梵天の宮殿となる。其水次第に退下して欲界の諸宮殿、乃至須弥山・四大州・鉄囲山をなす。かくて万億の世界同時になる。是を成劫と云也〈此万億の世界を三千大千世界といふなり〉。
名为光音天的天众在空中生起金色云彩,使其遍布梵天,随即降下大雨。雨水积聚在风轮之上,形成水轮,并不断增长,直至天上。又有大风吹起水沫,将其抛入空中,于是形成大梵天的宫殿。其后水位逐渐下降,依次形成欲界的各座宫殿,乃至须弥山、四大洲和铁围山。如此,亿万世界同时形成,这便称为“成劫”〈这亿万世界称作“三千大千世界”〉。
光音の天衆下生して次第に住す。是を住劫と云ふ。此住劫の間に二十の増減あるべしとぞ。
光音天众降生到世间,逐渐居住于此,这便称为“住劫”。据说住劫期间共有二十次增减。
其初には人の身、光明とほく照して飛行自在也。歓喜を以て食とす。男女の相なし。後に地より甘泉涌出す。味はひ酥密のごとし〈或は地味とも云〉。これをなめて味着を生ず。仍て神通を失ひ、光明もきえて、世間大きにくらくなる。
最初,人的身体能够发出照耀远方的光明,且可自在飞行;以欢喜为食,并无男女之相。后来,大地涌出甘泉,味道如酥蜜一般〈又称“地味”〉。人们舔食甘泉,因贪恋其味而生执著,于是失去神通,身上的光明也随之消失,世间变得一片昏暗。
衆生の報しからしめければ、黒風海を吹きて日・月二輪を漂出す。須弥の半腹におきて四天下を照さしむ。是より始て昼夜・晦朔・春秋あり。
由于众生的业报使然,黑风吹动大海,使日、月二轮漂浮而出,停驻在须弥山半腰,照耀四天下。自此以后,世间才有了昼夜、晦朔与春秋。
地味に耽りしより顔色もかじけおとろへき。地味又うせて林藤と云物あり〈或は地皮とも云〉。衆生又食とす。林藤又うせて自然の秔稲あり。諸の美味をそなへたり。朝にかれば夕に熟す。
由于众生沉迷于地味,容貌肤色也逐渐枯槁衰败。后来地味消失,出现了名为“林藤”的东西〈又称“地皮”〉,众生又以此为食。林藤消失以后,又出现了自然生长的粳稻,具备种种美味,早晨割取之后,傍晚便会重新成熟。
此稲米を食せしによりて、身に残穢できぬ。此故に始て二道あり。男女の相各々別にして、つひに婬欲のわざをなす。夫婦となづけ舎宅を構へて、共に住き。光音の諸天、後に下生する者、女人の胎中にいりて胎生の衆生となる。
由于食用这种稻米,人体内开始产生残秽物,因此首次出现了排泄的两条孔道。男女的身体形态也各自有别,最终发生淫欲之事。他们被称为夫妇,建造房舍,共同居住。此后从光音天下生者,便进入女人胎中,成为胎生众生。
其後秔稲生ぜず。衆生うれへなげきて、各々境をわかち、田種を施しうゑて食とす。他人の田種をさへうばひぬすむ者出来て互にうちあらそふ。是を決する人なかりしかば、衆共にはからひて一人の平等王を立て、名づけて刹帝利と云〈田主と云心なり〉。
其后,粳稻不再自然生长。众生忧愁哀叹,便各自划分疆界,播种耕田,以所得为食。后来又出现了抢夺、偷窃他人田地与种子的人,众人彼此争斗。由于无人能够裁决是非,众生便共同商议,推举一人为平等王,称之为“刹帝利”〈意为田主〉。
其始の王を民主王と号しき。十善の正法をおこなひて国ををさめしかば、人民是を敬愛す。閻浮提の天下、豊楽安穏にして病患及び大寒熱あることなし。寿命も極めて久しく無量歳なりき。
最初的王被称为“民主王”。他奉行十善正法治理国家,人民都敬爱他。当时阎浮提天下富足安乐,安稳太平,没有疾病,也没有酷寒与酷热,人的寿命极其长久,达到无量岁。
民主の子孫相続して久く君たりしが、漸く正法も衰へしより寿命も減じて八万四千歳にいたる。身のたけ八丈なり。
民主王的子孙世代相承,长期为君。后来随着正法逐渐衰微,人的寿命也随之缩短,减至八万四千岁;当时人的身高为八丈。
其間に王ありて転輪の果報を具足せり。先づ天より金輪宝飛降りて王の前に現在す。王出で給ふことあれば、此輪、転行して諸の小王みなむかへて拝す。あへて違ふ者なし。即ち四大州に主たり。
这期间有一位王具足转轮圣王的果报。首先,金轮宝从天上飞降,显现在王的面前。每当国王出行,此轮便自行转动前行,各地小王无不前来迎接礼拜,没有一人胆敢违逆。于是此王便成为四大洲之主。
又象・馬・珠・玉女・居士・主兵等の宝あり。此七宝成就するを金輪王となづく。次々に銀・銅・鉄の転輪王あり。福力不同によりて果報も次第に劣れる也。
此外,还有象宝、马宝、珠宝、玉女宝、居士宝、主兵宝等。具足这七种宝物的转轮王,称为“金轮王”。在其下依次还有银轮王、铜轮王与铁轮王。由于福德之力各不相同,他们所获的果报也逐级降低。
寿量も百年に一年を減じ、身のたけも同じく一尺を減じてけり。百二十歳にあたれりし時、釈迦仏出で給ふ〈或は百才の時とも云ふ。是よりさきに三仏出で給ひき〉。
此后,人的寿命每过一百年便减少一岁,身高也同样每过一百年减少一尺。当人的寿命减至一百二十岁时,释迦牟尼佛降世〈也有说法认为是在寿命减至一百岁时。释迦牟尼佛以前已有三位佛陀降世〉。
十歳に至らん比に小三災と云ことあるべし。人種ほとほと尽きて、ただ一万人をあます。その人善を行ひて、又寿命も増し、果報もすすみて二万歳にいたらん時、鉄輪王出でて南一州を領すべし。四万歳の時、銅輪王出でて東・南二州を領す。六万歳の時、銀輪王出でて東・西・南三州を領し、八万四千歳の時、金輪王出でて四天下を統領す。其報上に云へるが如し。
当人的寿命减至十岁左右时,将发生所谓“小三灾”。人类几乎灭绝,只剩下一万人。这些幸存者修行善业,于是寿命重新增长,果报也随之增进。当寿命增至二万岁时,铁轮王出现,统治南方一洲;增至四万岁时,铜轮王出现,统治东方、南方二洲;增至六万岁时,银轮王出现,统治东方、西方、南方三洲;增至八万四千岁时,金轮王出现,统治四天下。其所获果报,正如上文所述。
かの時又減にむかひて弥勒仏出で給べし〈八万才の時とも云〉。此後十八けの減増あるべし。
此后,寿命又将由增转减,弥勒佛会在这一时期降世〈也有说法认为是在人的寿命为八万岁时降世〉。此后还会经历十八次减劫与增劫。
かくて大火災と云ことおこりて、色界の初禅梵天までやけぬ。三千大千世界同時に滅尽する、これを壊劫と云ふ。かくて世界、虚空黒穴のごとくなるを空劫と云ふ。
如此循环以后,便会发生所谓“大火灾”,烈火一直烧到色界初禅梵天,三千大千世界同时毁灭殆尽,这称为“坏劫”。其后世界变得如同虚空中的黑洞一般,这便称为“空劫”。
かくの如くすること七けの火災をへて大水災あり。このたびは第二禅まで壊す。七々の火・七々の水災をへて大風災ありて第三禅まで壊す。是を大の三災と云也。
如此经历七次火灾之后,便会发生大水灾,这一次将毁坏至第二禅天。经历七组七次火灾以及七次水灾之后,又会发生大风灾,毁坏至第三禅天。这三种灾难便称为“大三灾”。
第四禅已上は内外の過患あることなし。此四禅の中に五天あり。四つは凡夫の住所、一つは浄居天とて証果の聖者の住処也。此浄居をすぎて摩醯首羅天王の宮殿あり〈大自在天とも云〉。色界の最頂に居して大千世界を統領す。其天のひろさ彼世界にわたれり〈下天も広狭に不同あり。初禅の梵天は一四天下のひろさなり〉。
第四禅以上,内外都不再有灾患。第四禅中共有五天,其中四天是凡夫的住处,一天称为净居天,是证得圣果之人的住处。越过净居天,便是摩醯首罗天王的宫殿〈又称大自在天〉。他居于色界最顶端,统领整个大千世界。此天的广大遍及大千世界〈下方诸天的大小也各不相同,初禅梵天的范围相当于一个四天下〉。
此上に無色界の天あり。又四地をわかてりといへり。此等の天は小大の災にあはずと云へども、業力に際限ありて報尽きなば、退没すべしと見えたり。
其上还有无色界诸天,据说又分为四地。这些天界虽然不会遭遇大小灾难,但业力终究有限,一旦果报耗尽,也会从中退堕消失。
震旦はことに書契をこととする国なれども、世界建立を云へる事たしかならず。儒書には伏犠氏と云ふ王よりあなたをば云はず。
震旦尤其是一个重视文字典籍的国家,但其有关世界形成的说法并不明确。儒家典籍只从名为伏羲氏的君王说起,对他以前的时代则没有记述。
但し異書の説に、混沌未分のかたち、天・地・人の初を云るは、神代の起りに相似たり。或は又盤古と云王あり。「目は日月となり、毛髪は草木となる」と云る事もあり。それよりしもつかた、天皇・地皇・人皇・五龍等の諸の氏うちつづきて多くの王あり。其間数万歳をへたりと云ふ。
不过,异书中所说混沌未分的状态,以及天地人三才的起源,与我国神代的开端颇为相似。又有说法称,曾有一位名为盘古的王,“双眼化为日月,毛发化为草木”。此后又有天皇、地皇、人皇、五龙等诸氏相继而起,出现了许多君王,据说其间历经数万年。
我朝の初は天神の種をうけて世界を建立するすがたは、天竺の説に似たる方もあるにや。されどこれは天祖より以来、継体たがはずして、ただ一種ましますこと天竺にも其類なし。
我国开创之初,承受天神的血统而建立世界,这一情形或许有些地方与天竺的说法相似。然而,自天祖以来,我国皇统一脉相承,从未改变,始终只有同一族系,即使天竺也没有这样的先例。
彼国の初の民主王も衆のためにえらびたてられしより相続せり。又世くだりては、その種姓もおほくほろぼされて、勢力あれば、下劣の種も国主となり、あまさへ五天竺を統領するやからも有き。
天竺最初的民主王,也是由众人推举而立,此后才由其后代继承。到了后世,那些王族大多被消灭,只要拥有势力,即使出身卑贱者也能成为国主,甚至还有统领整个五天竺的人。
震旦又ことさらみだりがはしき国なり。昔世すなほに道ただしかりし時も、賢をえらびてさづくるあとありしにより、一種をさだむる事なし。乱世になるままに、力をもちて国をあらそふ。かかれば民間より出でて位に居たるもあり。戎狄より起りて国を奪へるもあり。或は累世の臣として其君をしのぎ、つひに譲りをえたるもあり。伏犠氏の後、天子の氏姓をかへたる事三十六。乱のはなはだしさ、云にたらざる者哉。
震旦又是一个格外混乱无序的国家。即使在古代世道淳朴、道义端正之时,也有选择贤者而传位的先例,因此从未固定由同一族系继承。随着乱世到来,人们凭借武力争夺国家。所以既有出身民间而登上帝位者,也有从戎狄中兴起而夺取国家者;还有世代为臣、势力超过君主,最终迫使君主让位者。自伏羲氏以后,天子的氏族姓氏共更换了三十六次。其混乱之严重,实在不值一提。
唯我国のみ天地ひらけし初より今の世の今日に至るまで、日嗣をうけ給ことよこしまならず。一種姓の中におきても、おのづから傍より伝へ給しすら猶正にかへる道ありてぞたもちましける。是しかしながら神明の御誓あらたにして余国にことなるべきいはれなり。
唯有我国,自天地开辟之初直至当今今日,皇位的继承从未偏离正统。即使在同一族系之中,皇位偶尔由旁支继承,也仍有回归正统之道,因而皇统得以维持。这完全是由于神明誓约灵验昭著,也是我国不同于其他国家的根本原因。
抑、神道のことはたやすくあらはさずと云ことあれば、根元をしらざれば猥しき始ともなりぬべし。其つひえをすくはんために聊か勒し侍り。神代より正理にてうけ伝へるいはれを述べむことを志して、常に聞ゆる事をばのせず。しかれば神皇の正統記とや名づけ侍るべき。
大抵神道之事不可轻易显露,但若不了解其根源,又可能造成妄乱之端。为了挽救这种弊害,我姑且将其略加编录。我意在说明自神代以来依据正理传承至今的缘由,因此不记载那些平常即可听闻的事情。如此一来,此书或可命名为《神皇正统记》。
夫天地未だ分れざりし時、混沌として、まろがれること鶏子の如し。くくもりて牙をふくめりき。これ陰陽の元初未分の一気也。其気始てわかれて、きよくあきらかなるは、たなびきて天と成り、おもくにごれるはつづいて地となる。
当天地尚未分开之时,世界混沌一片,浑圆如同鸡卵;其中幽暗朦胧,却已含藏萌芽。这便是阴阳最初尚未分化的一气。此气开始分化以后,清净明澈者飘荡上升,形成了天;沉重浑浊者凝聚下沉,形成了地。
其中より一物出でたり。かたち葦牙の如し。即ち化して神となりぬ。国常立の尊と申す。又は天の御中主の神とも号し奉る。
其中生出一物,形状如同芦苇嫩芽,随即化为神,尊称为国常立尊,又尊称为天御中主神。
此神に木・火・土・金・水の五行の徳まします。先づ水徳の神にあらはれ給を国狭槌の尊と云ふ。次に火徳の神を豊斟渟の尊と云ふ。天の道ひとりなす。ゆゑに純男にてます〈純男といへどもその相ありともさだめがたし〉。
此神具有木、火、土、金、水五行之德。首先以水德之神显现,称为国狭槌尊;其次以火德之神显现,称为丰斟渟尊。天道独自运行,因此二神皆为纯男之神〈虽说是纯男,却也很难断定他们具有男性形相〉。
次に木徳の神を泥土瓊の尊・沙土瓊の尊と云ふ。次に金徳の神を大戸之道の尊・大苫辺の尊と云ふ。次に土徳の神を面足の尊・惶根の尊と云ふ。天地の道相交りて、各々陰陽のかたちあり。しかれどそのふるまひなしと云り。
其次,木德之神称为泥土琼尊与沙土琼尊;金德之神称为大户之道尊与大苫边尊;土德之神称为面足尊与惶根尊。天地之道彼此交合,因此诸神各有阴阳之形,但据说尚无阴阳交合之行为。
此諸の神、実には国常立の一柱の神にましますなるべし。五行の徳各々神とあらはれ給ふ。是を六代ともかぞふる也。二世三世の次第を立つべきにあらざるにや。
这些神实际上应当都是国常立这一柱神。只是其五行之德分别显现为神,因而合称为六代。或许不应当在其中设立第二代、第三代这样的先后次序。
次に化生し給へる神を伊弉諾の尊・伊弉冊の尊と申す。是は正しく陰陽の二つにわかれて造化の元となり給ふ。上の五行はひとつづつの徳也。此五徳をあはせて万物を生ずるはじめとす。
其次化生的神,尊称为伊弉诺尊与伊弉册尊。二神正是阴阳一分为二,成为创造化育之本。上述五行各自仅具有一种德,而二神将五德合为一体,成为生成万物的开端。
ここに天祖国常立の尊、伊弉諾・伊弉冊の二柱の神に勅しての給はく、「豊葦原の千五百秋の瑞穂の地あり。汝往きてしらすべし」とて、即ち天瓊矛をさづけ給ふ。此矛又は天の逆戈とも、天魔返ともいへり。
于是,天祖国常立尊敕命伊弉诺、伊弉册二神说:“有一片丰苇原千五百秋瑞穗之地,你们应当前往治理。”随即将天琼矛赐予二神。此矛又称天逆戈或天魔返。
二神このほこをさづかりて、天の浮橋の上にたたずみて、矛をさしおろしてかきさぐり給しかば、滄海のみありき。そのほこのさきよりしたたりおつる潮こりて一つの嶋となる。これを磤馭盧嶋と云ふ。
二神领受此矛,站在天浮桥上,将矛伸下去探搅,发现下方只有沧海。从矛尖滴落的海水凝结成一座岛屿,这便是磤驭虑岛。
此名に付きて秘説あり。神代、梵語にかよへるか。其所もあきらかに知る人なし。大日本の国宝山なりと云〈口伝あり〉。
关于这一名称另有秘传之说,或许神代语言与梵语相通。至于这座岛究竟位于何处,也无人能够清楚知晓。据说它就是大日本国的宝山〈另有口传〉。
二神此嶋に降居まして、即ち国の中の柱をたて、八尋の殿を化作してともにすみ給ふ。さて陰陽和合して夫婦の道あり。
二神降临并居住在这座岛上,随即竖立国中之柱,化成一座八寻殿,共同居于其中。此后阴阳和合,便有了夫妇之道。
此矛は伝へて、天孫したがへてあまくだり給へりとも云ふ。又垂仁天皇の御宇に、大和姫の皇女、天照太神の御をしへのままに国々をめぐり、伊勢の国に宮所をもとめ給し時、大田の命と云神まゐりあひて、五十鈴の河上に霊物をまぼりおける所をしめし申ししに、かの天の逆矛・五十鈴・天宮の図形ありき。
据说此矛后来传承下来,由天孙随身携带着降临人间。又据说,垂仁天皇在位时,皇女倭姬依照天照大神的教诲巡游各国,在伊势国寻找宫殿所在地。当时有一位名为大田命的神前来拜见,向她指出五十铃川上游保藏灵物之处,那里存有天逆矛、五十铃和天宫图形。
大和姫の命よろこびて、其所をさだめて、神宮をたてらる。霊物は五十鈴の宮の酒殿にをさめられきとも、又、滝祭の神と申は龍神なり、その神あづかりて地中にをさめたりとも云ふ。
倭姬命十分欢喜,遂选定此地建立神宫。据说这些灵物被收藏在五十铃宫的酒殿中;另有说法称,泷祭神乃是龙神,灵物由此神掌管,并被收藏于地下。
一つには大和の龍田の神はこの滝祭と同体にます、此神のあづかり給へる也。よりて天柱国柱と云ふ御名ありとも云ふ。
又有一种说法认为,大和的龙田神与泷祭神本为一体,灵物正由此神掌管。因此,这位神又有“天柱国柱”的尊名。
昔磤馭盧嶋に持てくだり給しことはあきらか也。世に伝ふと云事はおぼつかなし。天孫のしたがへ給ならば、神代より三種の神器のごとく伝へ給べし。さしはなれて、五十鈴の河上に有けんもおぼつかなし。
二神昔日将此矛带到磤驭虑岛,这一点十分明确;但它是否一直流传于世,却很可疑。假如天孙确曾将其随身带下人间,那么自神代以来,它理应像三种神器一样世代传承。若说它与皇室传承分离,单独出现在五十铃川上游,也令人难以置信。
但し天孫も玉矛者はみづからしたがへ給ふと云事見えたり〈古語拾遺の説なり〉。しかれど矛も大汝の神のたてまつらるる、国をたひらげし矛もあれば、いづれと云事をしりがたし。
不过,也有记载称天孙亲自携带玉矛降临〈此为《古语拾遗》的说法〉。然而,矛还有大汝神进献的、用来平定国土的矛,因此很难判断这里所说的究竟是哪一支矛。
宝山にとどまりて不動のしるしとなりけんことや正説なるべからん。龍田も宝山ちかき所なれば、龍神を天柱国柱といへるも、深秘の心あるべきにや〈凡神書にさまざまの異説あり〉。
此矛留在宝山,成为国土不动的象征,或许才是正确的说法。龙田也是靠近宝山之处,因此将龙神称为“天柱国柱”,或许也蕴含着深奥隐秘的意义〈大抵各种神书中都存在形形色色的异说〉。
日本紀・旧事本紀・古語拾遺等にのせざらん事は末学の輩ひとへに信用しがたかるべし。彼書の中猶一決せざること多し。況や異書におきては正とすべからず。
凡是《日本纪》《旧事本纪》《古语拾遗》等书没有记载的事情,后学之人实在很难完全相信。即使这些典籍之中,尚且有许多无法作出定论之事,何况其他异书,更不能一概视为正确。
かくて、此二柱の神相はからひて八つの嶋をうみ給ふ。
此后二神共同商议,生下了八座岛屿。
先づ、淡路の州をうみます。淡路穂之狭別と云ふ。
首先生下淡路洲,称为淡路穗之狭别。
次に、伊与の二名の州をうみます。一身に四面あり。一つを愛比売と云、これは伊与也。二つを飯依比売と云、是は讃岐也。三つを大宜都比売と云、これは阿波也。四つを速依別と云、是は土左也。
其次生下伊予二名洲。此洲一身而有四面:第一面称为爱比卖,即伊予;第二面称为饭依比卖,即赞岐;第三面称为大宜都比卖,即阿波;第四面称为速依别,即土佐。
次に、筑紫の州をうみます。又一身に四面あり。一を白日の別と云、是は筑紫也。後に筑前・筑後と云ふ。二を豊日別と云、これは豊国也。後に豊前・豊後と云ふ。三を昼日別と云、是は肥の国也。後に肥前・肥後と云ふ。四を豊久士比泥別と云、是は日向也。後に日向・大隅・薩摩と云〈筑紫・豊国・肥の国・日向といへるも、二神の御代の始の名には非ざる歟〉。
其次生下筑紫洲。此洲也是一身而有四面:第一面称为白日别,即筑紫,后来称为筑前、筑后;第二面称为丰日别,即丰国,后来称为丰前、丰后;第三面称为昼日别,即肥国,后来称为肥前、肥后;第四面称为丰久士比泥别,即日向,后来称为日向、大隅、萨摩〈筑紫、丰国、肥国、日向等名称,或许也不是二神时代最初的名称〉。
次に、壱岐の国をうみます。天比登都柱と云ふ。次に、対馬の州をうみます。天之狭手依比売と云ふ。次に、隠岐の州をうみます。天之忍許呂別と云ふ。次に、佐渡の州を生みます。建日別と云ふ。次に、大日本豊秋津州をうみます。天御虚空豊秋津根別と云ふ。
其次生下壹岐国,称为天比登都柱;其次生下对马洲,称为天之狭手依比卖;其次生下隐岐洲,称为天之忍许吕别;其次生下佐渡洲,称为建日别;其次生下大日本丰秋津洲,称为天御虚空丰秋津根别。
すべて是を大八州と云也。此外あまたの嶋を生み給ふ。後に海山の神、木のおや、草のおやまで悉くうみましてけり。何れも神にませば、生み給へる神の州をも山をもつくり給へるか。はた州山を生給ふに神のあらはれましけるか、神世のわざなれば、まことに難測し。
以上合称“大八洲”。除此以外,二神还生下许多岛屿,后来又将海神、山神、树木之祖、草木之祖全都生了出来。既然这些存在都是神,那么究竟是二神先诞生诸神,再由诸神创造岛洲与山岳;还是二神生出岛洲与山岳之时,诸神随之显现呢?这是神代之事,实在难以测度。
二柱の神又はからひてのたまはく、「我すでに大八州の国および山川草木をうめり。いかでかあめの下のきみたるものをうまざらむや」とて、まづ日神を生みます。
二神又共同商议道:“我们已经生下大八洲国以及山川草木,怎么能够不生下一位统治天下的君主呢?”于是首先生下日神。
此みこ、ひかりうるはしくして国の内にてりとほる。二神よろこびて天におくりあげて、天上の事をさづけ給ふ。此時天地あひさることとほからず。天のみはしらをもてあげ給ふ。
这位神子光辉美丽,照彻整个国土。二神十分欢喜,将她送上天界,把天上之事交付给她。当时天地相距并不遥远,二神用天柱将她送上天界。
これを大日孁の尊と申す〈孁の字は霊と通ずべきなり。陰気を霊と云とも云へり。女神にましませば自ら相叶ふにや〉。又天照太神とも申す。女神にてまします也。
她被尊称为大日孁尊〈“孁”字应当与“灵”字相通。据说阴气也称为“灵”;她既是女神,自然与这一含义相合〉,又称天照大神,乃是一位女神。
次に、月神を生みます。其光日に次げり。天にのぼせて夜の政をさづけ給ふ。
其次生下月神。月神的光辉仅次于日神,二神将他送上天界,把夜间的治理交付给他。
次に、蛭子を生ます。みとせになるまで脚たたず。天の磐樟船にのせて風のままはなちすつ。
其次生下蛭子。蛭子直到三岁双脚仍不能站立,于是二神将他放在天磐樟船上,任其随风漂流而去。
次に、素戔烏の尊を生みます。いさみたけく不忍にして父母の御心にかなはず。「根の国にいね」との給ふ。
其次生下素戋乌尊。他勇猛强悍而不能自制,不合父母二神的心意,于是二神命令他说:“到根国去吧。”
この三柱は男神にてまします。よりて一女三男と申也。すべてあらゆる神みな二神の所生にましませど、国の主たるべしとて生み給しかば、ことさらに此四柱の神を申伝けるにこそ。
月神、蛭子和素戋乌尊这三柱都是男神,因此合称“一女三男”。尽管所有神都是伊弉诺、伊弉册二神所生,但这四柱神是以成为国家统治者为目的而生下的,所以才被特别传述至今。
其後火神軻倶突智を生みましし時、陰神やかれて神退り給にき。陽神うらみいかりて、火神を三段にきる。その三段おのおの神となる。血のしたたりもそそいで神となれり。経津主の神〈斎主の神とも申す。今の檝取の神〉、健甕槌の神〈武雷の神とも申す。今の鹿嶋の神〉の祖也。
后来,阴神生下火神轲遇突智时,被火焚伤,因而神逝。阳神悲愤交加,将火神斩为三段。这三段分别化为神,滴落飞溅的鲜血也化为神,成为经津主神〈又称斋主神,即如今的香取神〉和健瓮槌神〈又称武雷神,即如今的鹿岛神〉的祖神。
陽神猶したひて黄泉の国までおはしまして、さまざまのちかひありき。陰神うらみて「此国の人を一日に千頭ころすべし」との給ければ、陽神は「千五百頭を生むべし」との給けり。よりて百姓をば天の益人とも云ふ。死ぬるものよりも生ずるものおほき也。
阳神依然思念阴神,追到了黄泉国,二神在那里立下了种种誓言。阴神怨恨地说:“我每天要杀死此国一千人。”阳神则说:“那么我每天就使一千五百人出生。”因此,百姓又被称作“天之益人”,因为出生的人数多于死亡的人数。
陽神かへり給て、日向の小戸の河檍が原と云所にてみそぎし給ふ。この時あまたの神化生し給へり。日月の神もここにて生給ふと云説あり。
阳神返回以后,在日向小户河檍原这个地方举行禊祓。此时有许多神化生而出。另有一种说法认为,日神和月神也是在这里诞生的。
伊弉諾尊、神功すでにをはりければ、天上にのぼり、天祖に報命申して、即ち天にとどまり給けりとぞ。或説に伊弉諾・伊弉冊は梵語なり、伊舎那天・伊舎那后なりと云ふ。
伊弉诺尊完成神业之后,升上天界,向天祖复命,随即留在天上。据另一种说法,“伊弉诺”和“伊弉册”是梵语,分别就是伊舍那天和伊舍那后。
地神第一代、大日孁の尊。是を天照太神と申す。又は日神とも皇祖とも申也。
地神第一代,大日孁尊。她被尊称为天照大神,又称日神或皇祖。
此神の生れ給こと三つの説あり。一つには伊弉諾・伊弉冊尊あひ計りて、天下の主をうまざらんやとて、先づ日神をうみ、次に月神、次に蛭子、次に素戔烏尊を生み給といへり。
关于此神的诞生共有三种说法。第一种说法是,伊弉诺、伊弉册二尊彼此商议,认为应当生下一位天下之主,于是首先生下日神,其次生下月神,再次生下蛭子,最后生下素戋乌尊。
又は伊弉諾の尊、左の御手に白銅の鏡をとりて大日孁の尊を化生し、右の御手にとりて月弓の尊を生み、御首をめぐらしてかへりみ給しあひだに、素戔烏尊を生むともいへり。
第二种说法是,伊弉诺尊以左手拿起白铜镜,化生出大日孁尊;又以右手拿起白铜镜,生下月弓尊;在转头回望之际,又生下素戋乌尊。
又伊弉諾尊、日向の小戸の川にてみそぎし給し時、左の御眼をあらひて天照太神を化生し、右の御眼をあらひて月読の尊を生じ、御鼻を洗ひて素戔烏尊を生じ給とも云ふ。
第三种说法是,伊弉诺尊在日向小户川举行禊祓时,清洗左眼而化生出天照大神,清洗右眼而生出月读尊,清洗鼻子而生出素戋乌尊。
日月の神の御名も三つあり、化生の所も三つあれば、凡慮はかりがたし。又おはします所も、一つには高天の原と云ひ、二つには日の小宮と云ひ、三つには我日本の国これ也。
日月二神各有三种尊名,化生之处也有三种说法,凡人的思虑实在难以测度。二神所在之处同样有三种说法:第一是高天原,第二是日之小宫,第三就是我国日本。
八咫の御鏡をとらせまして、「われをみるが如くにせよ」と勅し給けること、和光の御誓もあらはれて、ことさらに深き道あるべければ、三所に勝劣の義をば存ずべからざるにや。
天照大神令人持奉八咫镜,并敕命道:“敬奉此镜,应如同看见我一样。”此事显明了神明和光同尘的誓愿,其中必有格外深奥的道理。因此,对于上述三处,或许不应当分别高下优劣。
爰に、素戔烏尊、父母二柱の神にやらはれて根の国にくだり給へりしが、天上にまうでて姉の尊にみえたてまつりて、「ひたぶるにいなん」と申給ければ、「ゆるしつ」との給ふ。よりて天上にのぼります。大海とどろき、山をかなりほえき。此神の性たけきがしからしむるになむ。
当时,素戋乌尊被父母二神驱逐,原本应当下往根国,但他先前往天界拜见姐姐天照大神,禀告说:“我将永远离去了。”天照大神回答:“准许你。”于是素戋乌尊登上天界。其时大海轰鸣,群山震响,这是由于此神性情勇猛所致。
天照太神おどろきまして、兵のそなへをして待ち給ふ。かの尊、きたなき心なきよしをおこたり給ふ。
天照大神大为惊疑,便整顿武备,严阵以待。素戋乌尊则申辩说,自己并无邪恶之心。
「さらば誓約をなして、きよきか、きたなきかをしるべし。誓約の中に女を生ぜば、きたなき心なるべし。男を生ぜば、きよき心ならん」とて、素戔烏尊のたてまつられける八坂瓊の玉をとり給へりしかば、其玉に感じて男神化生し給ふ。
天照大神说道:“既然如此,便通过誓约判断你的心是清白还是邪恶吧。在誓约中若生出女神,便证明你心怀邪念;若生出男神,便证明你的心是清白的。”于是她拿起素戋乌尊进献的八坂琼玉,因这颗玉而感应化生出一位男神。
すさのをの尊悦びて、「まさやあれかちぬ」との給ける。よりて御名を正哉吾勝々速日天忍穂耳の尊と申す〈これは古語拾遺の説〉。
素戋乌尊十分欢喜,说道:“果真是我胜了。”因此,这位男神被尊称为正哉吾胜胜速日天忍穗耳尊〈这是《古语拾遗》的说法〉。
又の説には、素戔烏尊、天照太神の御くびにかけ給へる御統の瓊玉をこひとりて、天の真名井にふりすすぎ、これをかみ給しかば、先づ吾勝の尊うまれまします。其後猶四柱の男神生れ給ふ。「物のさね、わが物なれば我子なり」とて天照太神の御子になし給といへり〈これは日本紀の一説〉。
另一种说法称,素戋乌尊请求取得天照大神佩戴在颈间的御统琼玉,在天真名井中将其涤荡洁净,然后放入口中咬碎,首先由此诞生吾胜尊,此后又相继诞生四柱男神。天照大神说道:“用来化生诸神的根本之物既然属于我,他们便是我的孩子。”于是将这些男神认作自己的御子〈这是《日本纪》中的一种说法〉。
此吾勝尊をば太神めぐしとおぼして、つねに御わきもとにすゑ給しかば、腋子と云ふ。今の世にをさなき子をわかこと云はひが事也。
天照大神十分怜爱吾胜尊,经常让他待在自己身旁,因此称他为“腋子”。如今把年幼的孩子称作“若子”,就是由此讹传而来的说法。
かくて、すさのをの尊なほ天上にましけるが、さまざまのとがををかし給き。天照太神いかりて、天の石窟にこもり給ふ。国のうちとこやみになりて、昼夜のわきまへなかりき。諸の神達うれへなげき給ふ。
此后,素戋乌尊仍留在天界,犯下种种罪过。天照大神因此发怒,隐入天石窟之中。国中顿时陷入永恒的黑暗,昼夜无法分辨,诸神都为此忧愁悲叹。
其時諸神の上首にて高皇産霊の尊と云ふ神ましき。昔、天御中主の尊、三柱の御子おはします。長を高皇産霊とも云ひ、次をば神皇産霊、次を津速産霊と云とみえたり。
当时,诸神之中有一位居于首位、名为高皇产灵尊的神。古时天御中主尊共有三柱御子,据记载,长子名为高皇产灵,次子名为神皇产灵,第三子名为津速产灵。
陰陽二神こそはじめて諸神を生じ給しに、直に天御中主の御子と云ことおぼつかなし〈此三柱を天御中主の御子と云事は日本紀にはみえず。古語拾遺にあり〉。
然而,既然伊弉诺、伊弉册阴阳二神才是最先诞生诸神者,那么直接把这三柱神称为天御中主尊的御子,实在令人怀疑〈关于这三柱神是天御中主尊御子之事,《日本纪》中并无记载,而见于《古语拾遗》〉。
此神、天のやすかはのほとりにして、八百万の神をつどへて相議し給ふ。其御子に思兼と云神のたばかりにより、石凝姥と云神をして日神の御形の鏡を鋳せしむ。そのはじめなりたりし鏡、諸神の心にあはず〈紀伊国日前の神にます〉。次に鋳給へる鏡うるはしくましければ、諸神悦びあがめ給ふ〈初は皇居にましき。今は伊勢国の五十鈴の宮にいつかれ給ふ、これなり〉。
此神在天安河畔召集八百万神,共同商议对策。依照其子思兼神所献的计策,命石凝姥神铸造映照日神御容的镜子。最初铸成的镜子不合诸神之意〈即纪伊国日前神宫所祭之神镜〉;随后铸成的镜子美丽无比,诸神见后都欢喜敬奉〈此镜起初供奉于皇居,如今斋祀于伊势国五十铃宫〉。
又天の明玉の神をして、八坂瓊の玉をつくらしめ、天の日鷲の神をして、青幣白幣をつくらしめ、手置帆負・彦狭知の二神をして、大峡小峡の材をきりて瑞の殿をつくらしむ〈このほかくさぐさあれどしるさず〉。
又命天明玉神制作八坂琼玉,命天日鹫神制作青币与白币,并命手置帆负、彦狭知二神砍伐大峡、小峡的木材,建造瑞殿〈除此以外尚有种种事情,此处不作记载〉。
其物すでにそなはりにしかば、天の香山の五百箇の真賢木をねこじにして、上枝には八坂瓊の玉をとりかけ、中枝には八咫の鏡をとりかけ、下枝には青和幣・白和幣をとりかけ、天の太玉の命〈高皇産霊神の子なり〉をしてささげもたらしむ。
所需之物齐备以后,诸神连根拔起天香山上的一株枝叶繁茂的真贤木,在上层枝条挂上八坂琼玉,在中层枝条挂上八咫镜,在下层枝条挂上青和币与白和币,并命天太玉命〈高皇产灵神之子〉捧持此树。
天の児屋根の命〈津速産霊の子、或は孫とも。興台産霊の神の子也〉をして祈祷せしむ。
又命天儿屋根命〈津速产灵之子,也有说是其孙;乃兴台产灵神之子〉举行祈祷。
天の鈿目の命、真辟の葛をかづらにし、蘿葛を手襁にし、竹の葉、飫憇木の葉を手草にし、差鐸の矛をもちて、石窟の前にして俳優をして、相ともにうたひまふ。
天钿女命以真辟葛作发饰,以萝葛作臂带,手持竹叶和飫憇木叶,并拿着悬有铃铛的矛,在石窟前表演歌舞,众神也一同载歌载舞。
又庭燎に火をあきらかにし、常世の長鳴鳥をつどへて、たがひにながなきせしむ〈これはみな神楽の起りなり〉。
诸神又点燃庭火,使四周一片明亮,并聚集常世的长鸣鸟,让它们此起彼伏地长鸣〈这些都是神乐的起源〉。
天照太神きこしめして、われこのごろ石窟にかくれをり、葦原の中国はとこやみならん、いかぞ天の鈿女の命かくゑらぐするやとおぼして、御手をもてほそめにあけてみ給ふ。
天照大神听见外面的声响,心想:“我近来隐居石窟之中,苇原中国理应陷入永恒的黑暗,天钿女命为何还如此欢笑作乐?”于是用手将石门稍稍推开一条缝隙,向外观看。
この時に、天手力雄の命と云神〈思兼の神の子〉、磐戸のわきに立ち給しが、其戸をひきあけて新殿にうつしたてまつる。
此时,名为天手力雄命的神〈思兼神之子〉正站在石门旁,便一把拉开石门,将天照大神迎入新殿。
中臣の神〈天児屋命なり〉、忌部の神〈天の太玉の命也〉、しりくへなはを〈日本紀には端出之縄とかけり。注には左縄の端出せると云ふ。古語拾遺には日御縄とかく。これ日影の像なりといふ〉ひきめぐらして、「なかへりましそ」と申す。
中臣神〈即天儿屋命〉与忌部神〈即天太玉命〉在石窟周围拉起尻久米绳〈《日本纪》写作“端出之绳”,注释称其为绳端外露的左捻绳;《古语拾遗》写作“日御绳”,据说象征日光〉,禀告道:“请不要再回到石窟中去。”
上天はじめてはれて、諸ともに相見る。面みなあきらかにしろし。手をのべて哥舞して、「あはれ〈天のあきらかなるなり〉。あな、おもしろ〈古語に甚切なるをみなあなと云ふ。面白、諸のおもて明らかに白き也〉。あな、たのし。あな、さやけ〈竹のはのこゑ〉。おけ〈木の名也。其はをふるこゑ也。天の鈿目の持給へる手草也〉」。
天界至此才重新明亮,诸神得以彼此相见,每个人的面容都明亮清晰。众神伸展双手,载歌载舞道:“啊,光明〈意为天空明亮〉!啊,多么欢喜〈古语凡表示格外深切,皆以‘啊’发语;所谓‘面白’,即众神的面容明亮洁白〉!啊,多么快乐!啊,多么清朗〈这是竹叶发出的声音〉!飫憇〈树木之名,指摇动其叶发出的声音,也是天钿女命手中所持的草木〉!”
かくて、つみを素戔烏の尊によせて、おほするに千座の置戸をもて首のかみ、手足のつめをぬきてあがはしめ、其罪をはらひて神やらひにやらはれき。
于是,诸神将罪责归于素戋乌尊,命他献出千座置户作为赎罪之物,又拔去他的头发以及手脚指甲,使其偿罪;在祓除其罪以后,将他逐出了天界。
かの尊、天よりくだりて、出雲の簸の川上と云所にいたり給ふ。其所に一人のおきなとうばとあり。一人のをとめをすゑて、かきなでつつなきけり。
素戋乌尊从天界降下,来到出云国一处名为簸川上游的地方。那里有一位老翁和一位老妇,二人让一名少女坐在身边,一边抚摸她,一边哭泣。
素戔烏尊「たそ」と問ひ給ふ。「われはこれ国神也。脚摩乳・手摩乳と云ふ。このをとめはわが子なり。奇稲田姫と云ふ。さきに八けの少女あり。としごとに八岐の大蛇のためにのまれき。今此をとめ又のまれなんとす」と申ければ、尊、「我にくれんや」との給ふ。
素戋乌尊问道:“你们是什么人?”二人回答:“我们是国神,名叫脚摩乳、手摩乳。这名少女是我们的女儿,名叫奇稻田姬。此前我们共有八名女儿,每年都有一人被八岐大蛇吞食;如今,这个女儿也将被它吞掉。”素戋乌尊听后问道:“你们愿意把她嫁给我吗?”
「勅のままにたてまつる」と申ければ、此をとめを湯津のつまぐしにとりなし、みづらにさし、やしほをりの酒を八つの槽にもりて待ち給ふに、はたしてかの大蛇きたれり。
二人回答:“愿遵从您的命令,将她献给您。”于是素戋乌尊把少女化作神圣的密齿梳,插在自己的发髻上,又将酿制八遍的烈酒盛在八个酒槽中等待。果然,那条大蛇来了。
頭おのおの一つの槽に入れてのみゑひてねぶりけるを、尊はかせる十握の剣をぬきて、つだつだにきりつ。尾にいたりて剣の刃すこしかけぬ。さきてみ給へば一つの剣あり。その上に雲気ありければ、天の叢雲の剣と名づく〈日本武の尊にいたりて、あらためて草なぎの剣と云ふ。それより熱田社にます〉。
大蛇的八个头分别伸入一个酒槽,饮酒大醉后沉沉睡去。素戋乌尊拔出随身佩带的十握剑,将大蛇一段段斩断。砍到蛇尾时,剑刃稍有缺损。剖开蛇尾察看,发现其中藏着一柄剑;由于剑上笼罩着云气,遂命名为天丛云剑〈到了日本武尊时,改称草薙剑,此后供奉于热田神社〉。
「これあやしき剣なり。われ、なぞ、あへて私におけらんや」との給て、天照太神にたてまつり上げられにけり。
素戋乌尊说道:“这是一柄神异之剑,我怎敢将它据为己有?”于是将此剑献给天照大神。
其のち出雲の清の地にいたり、宮をたてて、稲田姫とすみ給ふ。大己貴の神を〈大汝とも云〉うましめて、素戔烏尊はつひに根の国にいでましぬ。
此后,素戋乌尊来到出云国一处清净之地,建造宫殿,与稻田姬共同生活。他们生下大己贵神〈又称大汝神〉,素戋乌尊最终前往根国。
大汝の神、此国にとどまりて〈今の出雲の大神にます〉天下を経営し、葦原の地を領じ給けり。よりてこれを大国主の神とも大物主とも申す。その幸魂奇魂は大和の三輪の神にます。
大汝神留在此国〈即如今出云大神〉,经营天下,统治苇原之地。因此,他又被尊称为大国主神或大物主神;他的幸魂与奇魂,则是大和的三轮神。
第二代、正哉吾勝々速日天忍穂耳の尊。
第二代,正哉吾胜胜速日天忍穗耳尊。
高皇産霊の尊の女、栲幡千々姫の命にあひて、饒速日の尊・瓊々杵の尊をうましめ給ひて、吾勝尊、葦原中州にくだりますべかりしを、御子うみ給しかば、「かれを下すべし」と申給て、天上にとどまります。
吾胜尊与高皇产灵尊之女栲幡千千姬命结为夫妇,生下饶速日尊与琼琼杵尊。吾胜尊原本应当降临苇原中洲,但因为已有御子,便说:“应当让他降临。”自己则留在天界。
まづ、饒速日の尊をくだし給し時、外祖高皇産霊尊、十種の瑞宝を授け給ふ。瀛都の鏡一つ、辺津鏡一、八握の剣一、生玉一、死反の玉一、足玉一、道反の玉一、蛇比礼一、蜂の比礼一、品の物の比礼一、これなり。
首先,在令饶速日尊降临时,他的外祖父高皇产灵尊授予他十种瑞宝,即瀛都镜一面、边津镜一面、八握剑一柄、生玉一枚、死反玉一枚、足玉一枚、道反玉一枚、蛇比礼一条、蜂比礼一条、品物比礼一条。
此尊はやく神さり給にけり。凡そ国の主とてはくだし給はざりしにや。吾勝尊くだり給ふべかりし時、天照太神三種の神器を伝へ給ふ。のちに又瓊々杵尊にも授けまししに、饒速日尊はこれをえ給はず。しかれば日嗣の神にはましまさぬなるべし〈此事旧事本紀の説也。日本紀にはみえず〉。
饶速日尊很早便神逝了。大概他并不是作为一国之主而被派遣降临的。吾胜尊原本将要降临时,天照大神曾把三种神器传给他;后来又将神器授予琼琼杵尊,但饶速日尊并未获得神器。因此,他应当不是继承皇统之神〈此事出自《旧事本纪》,《日本纪》中未见记载〉。
天照太神・吾勝尊は天上に止まり給へど、地神の第一、二にかぞへたてまつる。其始、天下の主たるべしとてうまれ給しゆゑにや。
天照大神与吾胜尊虽然都留在天界,却仍被尊列为地神第一代和第二代。这或许是因为他们最初都是为成为天下之主而诞生的。
第三代、天津彦々火瓊々杵の尊。天孫とも皇孫とも申す。
第三代,天津彦彦火琼琼杵尊,又称天孙或皇孙。
皇祖天照太神・高皇産霊尊、いつきめぐみましき。葦原の中州の主として天降し給はんとす。
皇祖天照大神与高皇产灵尊都十分珍爱他,准备令他作为苇原中洲之主降临人间。
ここに其国、邪神あれてたやすく下り給ことかたかりければ、天稚彦と云神をくだしてみせしめ給しに、大汝の神の女、下照姫にとつぎて、返りこと申さず。みとせになりぬ。
当时该国邪神作乱,难以轻易降临,于是诸神先派遣天稚彦前去察看。天稚彦却娶了大汝神之女下照姬,迟迟不回报天界,转眼已过三年。
よりて名なし雉をつかはしてみせられしを、天稚彦いころしつ。其矢天上にのぼりて太神の御前にあり。血にぬれたりければ、あやめ給て、なげくだされしに、天稚彦、新嘗してふせりけるむねにあたりて死す。世に返し矢をいむは此故也。
于是,天神派无名雉前去察看,却被天稚彦一箭射死。那支箭飞回天界,落在天照大神面前。大神见箭上染血,感到疑惑,便把箭投回下界;箭正中天稚彦举行新尝祭后躺卧时的胸口,使他当场死亡。世人忌讳回射之箭,便是出于这个缘故。
さらに又くださるべき神をえらばれし時、経津主の命〈檝取の神にます〉、武甕槌の神〈鹿嶋の神にます〉、勅をうけてくだりましけり。
此后,天神再次挑选应当派往下界的神。经津主命〈即香取神〉与武瓮槌神〈即鹿岛神〉奉受敕命,降临人间。
出雲の国にいたり、はかせる剣をぬきて、地につきたて、其上にゐて、大汝の神に太神の勅をつげしらしむ。その子都波八重事代主の神〈今葛木の鴨にます〉あひともに従ひ申す。
二神来到出云国,拔出佩剑,倒插在地上,盘坐在剑锋之上,向大汝神宣告天照大神的敕命。大汝神与其子都波八重事代主神〈如今供奉于葛木的鸭社〉一同表示服从。
又次の子、健御名方刀美の神〈今陬方の神にます〉したがはずして、にげ給しを、すはの湖までおひてせめられしかば、又したがひぬ。
大汝神的另一位儿子健御名方刀美神〈即如今的诹访神〉拒不服从,逃离出云。二神一直追到诹访湖,对他加以讨伐,他最终也表示归顺。
かくて諸の悪しき神をばつみなへ、まつろへるをばほめて、天上にのぼりて返りこと申給ふ。
于是,二神惩罚诸多邪恶之神,嘉奖已经归顺的神,随后升回天界,复命报告。
大物主の神〈大汝の神は此国をさり、やがてかくれ給と見ゆ。この大物主はさきに云所の三輪の神にますなるべし〉、事代主の神、相共に八十万の神をひきゐて、天にまうづ。太神ことにほめ給き。
大物主神〈大汝神似乎离开此国后随即隐去;这里所说的大物主神,应当就是前文所述的三轮神〉与事代主神共同率领八十万神来到天界。天照大神对他们大加赞赏。
「宜しく八十万の神を領じて皇孫をまぼりまつれ」とて、先づかへしくだし給けり。
天照大神命令道:“你们应当统领八十万神,守护皇孙。”于是先让他们返回下界。
其後、天照太神、高皇産霊尊相計りて皇孫をくだし給ふ。八百万の神、勅を承りて御供につかうまつる。諸神の上首三十二神あり。
此后,天照大神与高皇产灵尊共同商议,令皇孙降临人间。八百万神奉受敕命,随侍皇孙降临,其中居于诸神之首的共有三十二神。
其中に五部の神と云は、天児屋の命〈中臣の祖〉、天太玉の命〈忌部の祖〉、天鈿女の命〈猨女の祖〉、石凝姥の命〈鏡作の祖〉、玉屋の命〈玉作の祖〉也。
其中所谓五部神,是天儿屋命〈中臣氏之祖〉、天太玉命〈忌部氏之祖〉、天钿女命〈猿女氏之祖〉、石凝姥命〈镜作氏之祖〉和玉屋命〈玉作氏之祖〉。
此中にも中臣・忌部の二柱の神は、むねと神勅をうけて皇孫をたすけまぼり給ふ。
在这些神之中,中臣与忌部二柱神尤其肩负神敕,负责辅佐并守护皇孙。
又三種の神宝をさづけまします。先づあらかじめ、皇孫に勅して曰はく、
天照大神又将三种神宝授予皇孙,并预先向皇孙敕命道:
「葦原千五百秋之瑞穂国は是吾子孫の主たるべき地也。宜しく爾皇孫、就いて治すべし。行き給へ。宝祚の隆えまさむこと、当に天壌と窮り無かるべし。」
“苇原千五百秋瑞穗国,是我的子孙应当统治的国土。皇孙啊,你应当前往治理。去吧!皇位昌盛,必将与天地一样永无穷尽。”
又太神、御手に宝鏡をもち給ひ、皇孫にさづけ祝きて、
天照大神又亲手拿起宝镜,将其授予皇孙,并祝告道:
「吾児、此宝鏡を視ること、当に猶吾を視るがごとくすべし。与に床を同じくし、殿を共にして、以て斎鏡とすべし。」
“我的孩子,你看待这面宝镜,应当如同看见我本人一样。应让它与你同床、共处一殿,将它奉为斋镜。”
との給ふ。八坂瓊の曲玉・天の叢雲の剣をくはへて三種とす。
天照大神如此说道。再加上八坂琼曲玉与天丛云剑,合称三种神器。
又「此鏡の如くに分明なるをもて、天下に照臨し給へ。八坂瓊のひろがれるが如く、曲妙なるわざをもて天下をしろしめせ。神剣をひきさげては不順ものをたひらげ給へ」と勅ましけるとぞ。
据说天照大神又敕命道:“应当以如同此镜一般清晰明澈的德行照临天下;应当像八坂琼玉绵延广布一样,以灵妙圆融之术治理天下;应当佩带神剑,平定不肯顺服之人。”
此国の神霊として、皇統一種ただしくまします事、まことにこれらの勅にみえたり。三種の神器世に伝ふること、日月星の天にあるにおなじ。鏡は日の体なり。玉は月の精也。剣は星の気也。ふかき習あるべきにや。
我国乃神灵之国,皇统一脉正确传承之事,的确显明于这些敕命之中。三种神器世代相传,如同日月星辰永存于天空。镜是太阳之体,玉是月亮之精,剑是星辰之气,其中想必蕴含着深奥的传承。
抑、彼の宝鏡はさきにしるし侍る石凝姥の命の作り給へりし八咫の御鏡〈八咫に口伝あり〉。
大抵,那面宝镜就是前文所记、由石凝姥命制作的八咫御镜〈关于“八咫”另有口传〉。
〔裏書に云ふ。咫、説文云ふ。中婦人手長八寸謂之咫。周尺也。但し、今の八咫の鏡の事は別に口伝あり。〕
背面批注说:“咫”,《说文》称,中等身材妇人的手长八寸,谓之咫,使用的是周尺。不过,关于如今的八咫镜,另有口传。
玉は八坂瓊の曲玉、玉屋の命〈天明玉とも云〉作り給へるなり〈八坂にも口伝あり〉。剣はすさのをの命のえ給て、太神にたてまつられし叢雲の剣也。
玉是八坂琼曲玉,由玉屋命〈又称天明玉命〉制作〈关于“八坂”也另有口传〉。剑则是素戋乌命获得并献给天照大神的丛云剑。
此三種につきたる神勅は、正しく国をたもちますべき道なるべし。
围绕这三种神器所颁布的神敕,正是维持国家统治的根本道理。
鏡は一物をたくはへず。私の心なくして、万象をてらすに是非善悪のすがたあらはれずと云ことなし。其すがたにしたがひて感応するを徳とす。これ正直の本源なり。
镜子不蓄藏任何事物,它毫无私心地映照万象,无论是非善恶,没有什么不能显现其本来面貌。依照事物原貌而作出感应,便是镜子的德行;这正是正直的本源。
玉は柔和善順を徳とす。慈悲の本源也。
玉以柔和善顺为德,是慈悲的本源。
剣は剛利決断を徳とす。智恵の本源也。
剑以刚强锋利、果敢决断为德,是智慧的本源。
此三徳を翕受せずしては、天下のをさまらんこと、まことにかたかるべし。神勅あきらかにして、詞つづまやかにむねひろし。あまさへ神器にあらはれ給へり。いとかたじけなき事をや。
若不能兼收并蓄这三种德行,天下实在难以得到治理。神敕含义明白,言辞简洁而意旨宏大,更以神器将其具体显现出来,实在令人无比敬畏感戴。
中にも鏡を本とし、宗廟の正体とあふがれ給ふ。鏡は明をかたちとせり。心性あきらかなれば、慈悲決断は其中にあり。又正しく御影をうつし給しかば、ふかき御心をとどめ給けんかし。
三者之中又以镜为根本,被尊奉为宗庙的正体。镜以光明为形;心性若能明澈,慈悲与决断自然都包含其中。此外,镜又曾真实映照天照大神的御容,大概也因此寄托了大神深切的心意。
天にある物、日月よりあきらかなるはなし。仍て文字を制するにも「日月を明とす」と云へり。我神、大日の霊にましませば、明徳をもて照臨し給こと陰陽におきてはかりがたし。冥顕につきてたのみあり。
天上之物,没有比日月更加明亮的。因此创制文字时,也将“日”与“月”合为“明”字。我国之神乃大日之灵,其以光明之德照临天下的作用,在阴阳两界都难以测度;无论幽冥还是显世,都可以仰赖神明。
君も臣も神明の光胤をうけ、或は正しく勅をうけし神達の苗裔也。誰か是をあふぎたてまつらざるべき。此理をさとり、其道にたがはずは、内外典の学問もここにきはまるべきにこそ。
君主与臣民都承受神明的光辉血脉,或是亲自奉受神敕的诸神之后裔。谁能不仰望敬奉这些神明?若能领悟这一道理而不违背其道,那么佛典与外典的一切学问,也都应当以此为最终归宿。
されど、此道のひろまるべき事は内外典流布の力なりと云つべし。魚をうることは網の一目によるなれど、衆目の力なければ是をうることかたきが如し。
不过,这一道理之所以能够广为传播,也可以说有赖于佛典与外典的流布。这就像鱼虽然是被渔网中的某一个网眼捕获,但若没有众多网眼共同发挥作用,便很难真正捕到鱼。
応神天皇の御代より儒書をひろめられ、聖徳太子の御時より、釈教をさかりにし給し、是皆権化の神聖にましませば、天照太神の御心をうけて我国の道をひろめふかくし給なるべし。
自应神天皇时代起,儒家典籍得到推广;自圣德太子时代起,佛教日益兴盛。他们都是神圣的权宜化身,想必是承受天照大神的旨意,使我国之道得到进一步推广和深化。
かくて此瓊々杵の尊、天降りまししに猨田彦と云神まゐりあひき〈これはちまたの神也〉。てりかかやきて目をあはする神なかりしに、天の鈿目の神行きあひぬ。
就这样,琼琼杵尊从天而降时,一位名叫猿田彦的神前来迎接〈这是道路与岔口之神〉。他浑身光辉耀眼,没有神敢与他对视,唯有天钿女神上前与他相见。
又「皇孫いづくにかいたりましますべき」と問しかば、「筑紫の日向の高千穂の槵触の峯にましますべし。われは伊勢の五十鈴の川上にいたるべし」と申す。
天钿女神又问:“皇孙应当前往何处?”猿田彦回答:“皇孙应当前往筑紫日向的高千穗槵触峰;我则将前往伊势五十铃川上游。”
彼神の申のままに、槵触の峯にあまくだりて、しづまり給べき所をもとめられしに、事勝・国勝と云神〈これも伊弉諾尊の御子、又は塩土の翁と云〉まいりて、「わがゐたる吾田の長狭の御崎なんよろしかるべし」と申ければ、その所にすませ給けり。
琼琼杵尊依照猿田彦所言,降临槵触峰,并寻找可以安居之地。这时,名为事胜、国胜的神〈也是伊弉诺尊之子,又称盐土翁〉前来禀告:“我所居住的吾田长狭御崎,应当是一处合适的地方。”于是琼琼杵尊便在那里居住。
ここに山の神大山祇、二人の女あり。姉を磐長姫と云〈これ磐石の神なり〉、妹を木の花開耶姫と云〈これは花木の神なり〉。二人をめしみ給ふ。
当时,山神大山祇有两个女儿,姐姐名为磐长姬〈即磐石之神〉,妹妹名为木花开耶姬〈即花木之神〉。琼琼杵尊将二人一同召来。
あねはかたちみにくかりければ返しつ。いもうとを止め給しに、磐長姫うらみいかりて、「我をもめさましかば、世の人はいのちながくて磐石の如くあらまし。ただ妹をめしたれば、うめらん子は木の花の如くちりおちなむ」ととこひけるによりて、人のいのちはみじかくなれりとぞ。
因为姐姐容貌丑陋,琼琼杵尊便将她送回,只留下妹妹。磐长姬怨恨愤怒地诅咒道:“假如连我也一同留下,世人的寿命便会长久,如同磐石一般永固。如今既然只留下妹妹,那么她所生的孩子便会像树上的花一样凋零。”据说正因为这一诅咒,人的寿命才变得短暂。
木の花のさくや姫、めされて一夜にはらみぬ。天孫のあやめ給ければ、はらたちて無戸室をつくりてこもりゐて、みづから火をはなちしに、三人の御子生れ給ふ。
木花开耶姬受天孙宠幸后,仅一夜便怀孕了。天孙对此产生怀疑,木花开耶姬十分愤怒,于是建造一间没有门的产室,独自进入其中,并亲手放火焚烧产室。在烈火中,她生下了三位御子。
ほのほのおこりける時、生れますを火闌降の命と云ふ。火のさかりなりしに生ますを火明の命と云ふ。後に生ますを火火出見の尊と申す。
火焰刚刚燃起时诞生的御子,称为火阑降命;火势正旺时诞生的御子,称为火明命;最后诞生的御子,则尊称为火火出见尊。
此三人の御子をば火もやかず、母の神もそこなはれ給はず。父の神悦びましけり。
大火没有烧伤这三位御子,母神也毫发无损,父神见后十分欢喜。
此尊天下を治め給事三十万八千五百三十三年と云へり。自是よりさき、天上にとどまります神達の御事は年序はかりがたきにや。天地わかれしより以来のこと、いくとせをへたりと云こともみえたる文なし。
据说琼琼杵尊治理天下共三十万八千五百三十三年。在此以前,那些留居天界的诸神,其年代次序大概难以计算。自天地分开以来究竟经历了多少年,也没有任何文献留下记载。
抑、天竺の説に、人寿無量なりしが八万四千歳になり、それより百年に一年を減じて百二十歳の時〈或は百才とも〉釈迦仏出で給ふと云へる、此仏出世は鸕鶿草葺不合の尊のすゑざまの事なれば〈神武天皇元年辛酉、仏滅後二百九十年にあたる。これより上はかぞふべき也〉、百年に一年を増してこれをはかるに、此瓊々杵の尊の初つかたは迦葉仏の出で給ける時にやあたり侍らん。人寿二万歳の時、此仏は出給けりとぞ。
按照天竺的说法,人的寿命最初为无量岁,后来减至八万四千岁,此后每过一百年减少一岁;当人的寿命减至一百二十岁时〈也有说是一百岁〉,释迦牟尼佛降世。释迦牟尼佛降世,是鸬鹚草葺不合尊时代末期的事〈神武天皇元年辛酉,相当于佛陀入灭后二百九十年,由此可以向上推算〉。若依每过一百年增加一岁的方法反推,琼琼杵尊时代初期,大概相当于迦叶佛降世之时。据说迦叶佛是在人的寿命为二万岁时降世的。
第四代、彦火々出見の尊と申す。
第四代,尊称为彦火火出见尊。
御兄火闌降の命、海の幸ます。此尊は山の幸ましけり。こころみに相かへ給しに、各々其幸なかりき。
兄长火阑降命拥有海幸之具,彦火火出见尊则拥有山幸之具。兄弟二人试着交换各自的工具,却都没有获得收获。
弟の尊の弓箭に魚の釣鉤をかえ給へりしを、弓箭をば返しつ。おととの尊、鉤を魚にくはれて失ひ給けるを、あながちにせめ給しに、せんすべなくて海辺にさまよひ給き。
兄长曾用鱼钩换取弟弟的弓箭,后来弟弟将弓箭归还给他;但弟弟的鱼钩却被鱼吞下而遗失了。兄长执意逼迫弟弟归还原来的鱼钩,弟弟无计可施,只得在海边彷徨。
塩土の翁〈此神の事さきにみゆ〉まゐりあひて、あはれみ申て、はかりことをめぐらして、海神綿積の命〈小童ともかけり〉の所におくりつ。
盐土翁〈此神已见于前文〉前来与他相遇,怜悯他的遭遇,便为他谋划,将他送往海神绵积命〈“绵积”也写作“小童”〉的住处。
其女を豊玉姫と云ふ。天神の御孫にめでたてまつりて、父の神につげてとどめ申つ。つひに其女とあひすみ給ふ。
海神之女名叫丰玉姬。她爱慕天神的御孙,便禀告父神,将彦火火出见尊留在海宫,最终与他结为夫妇,共同生活。
みとせばかりありて故郷をおぼす御気色ありければ、其女、父にいひあはせてかへしたてまつる。
过了大约三年,彦火火出见尊显露出思念故乡之意。丰玉姬便与父神商议,准备送他返回故乡。
大小いろくづをつどへてとひけるに、口女と云魚、やまひありとてみえず。しひてめしいづれば、その口はれたり。是をさぐりしに、うせにし鉤をさぐりいづ〈一つには赤女と云ふ。又此魚はなよしと云魚とみえたり〉。
海神召集大大小小的各种鱼类,向它们询问鱼钩的下落。其中名叫口女的鱼声称患病,没有前来。海神强行将它召来,只见它的嘴肿了起来;探查它的口中,果然找出了遗失的鱼钩〈另有说法称此鱼为赤女,又有记载说它是名为“鲻”的鱼〉。
海神いましめて、「口女、いまよりつりくふな。又天孫の饌にまゐるな」となん云ふくめける。
海神告诫道:“口女,从今以后不得吞食鱼钩,也不得作为食物供奉到天孙的膳席上。”
又海神、満珠干珠をたてまつりて、兄をしたがへ給べきかたちををしへ申けり。
海神又献上满珠与干珠,并向彦火火出见尊传授使兄长归服的方法。
さて故郷にかへりまして鉤を返しつ。満珠をいだしてねぎ給へば、塩みちきて、このかみおぼれぬ。なやまされて、「俳優の民とならん」とちかひ給しかば、干珠をもちて塩をしりぞけ給き。これより天日嗣をつたへましける。
彦火火出见尊返回故乡后,将鱼钩还给兄长。他取出满珠祈祷,海潮随即上涨,兄长几乎被淹死。兄长受此折磨,发誓说:“我愿成为供你驱使、表演俳优之戏的臣民。”于是彦火火出见尊又用干珠使海潮退去。从此以后,天之日嗣便由彦火火出见尊一系传承。
海中にて豊玉姫はらみ給しかば、「産期にいたらば、海辺に産屋を作りて待給へ」と申き。
丰玉姬在海中怀孕后,对彦火火出见尊说道:“到了临产之时,请在海边建造产屋,等候我前来。”
はたして其妹玉依姫をひきゐて、海辺に行きあひぬ。屋を作て鸕鶿の羽にてふかれしが、ふきもあへず、御子うまれ給によりて鸕鶿草葺不合の尊と申す。又産屋をうぶやと云事も、うのはをふけるゆゑなりとなん。
后来,丰玉姬果然带着妹妹玉依姬来到海边。人们建造产屋,用鸬鹚羽毛铺盖屋顶,但屋顶还未及铺完,御子便诞生了,因此尊称为鸬鹚草葺不合尊。据说,产屋之所以称为“うぶや”,也与使用鸬鹚羽毛铺盖屋顶有关。
さても「産の時み給な」と契り申ししを、のぞきて見ましければ、龍になりぬ。はぢうらみて、「われにはぢみせ給はずは、海陸をして相かよはし、へだつることなからまし」とて、御子をすておきて海中へかへりぬ。
丰玉姬原已约定:“我生产时,请千万不要观看。”然而彦火火出见尊还是窥视了她,只见她显现为龙身。丰玉姬既羞愧又怨恨,说道:“倘若您不使我蒙受羞辱,我原本可以让海陆彼此相通,永无隔绝。”说罢,她留下御子,返回海中。
後に御子のきらきらしくましますことをききて憐み崇めて、妹の玉依姫を奉て養ひまゐらせけるとぞ。
后来,丰玉姬听说御子生得光辉出众,心中怜爱而又敬重,便派妹妹玉依姬前去抚养他。
此尊、天下を治給こと六十三万七千八百九十二年と云へり。
据说彦火火出见尊治理天下共六十三万七千八百九十二年。
震旦の世の始をいへるに、万物混然としてあひはなれず。是を混沌と云ふ。其後、軽く清き物は天となり、重く濁れる物は地となり、中和の気は人となる。これを三才と云〈これまでは我国の初を云にかはらざる也〉。
关于震旦世界的起源,据说最初万物混然一体,尚未彼此分离,这称为“混沌”。其后,轻而清澈之物化为天,沉重浑浊之物化为地,中正调和之气化为人,三者合称“三才”〈说到这里,与我国有关世界开端的说法并无不同〉。
其はじめの君盤古氏、天下を治ること一万八千年。天皇・地皇・人皇など云王相続て、九十一代一百八万二千七百六十年。さきにあはせて一百十万七百六十年〈これ一説なり。実にはあきらかならず〉。
最初的君主盘古氏治理天下一万八千年。此后,天皇、地皇、人皇等君王相继而立,共九十一代,历时一百零八万二千七百六十年;加上盘古氏的时代,合计一百一十万零七百六十年〈这只是一种说法,实际情形并不明确〉。
広雅と云書には、開闢より獲麟に至りて二百七十六万歳とも云ふ。獲麟とは孔子の在世、魯の哀公の時なり。日本の懿徳にあたる。しからば、盤古のはじめは此尊の御代のすゑつかたにあたるべきにや。
名为《广雅》的书中又说,从天地开辟到获麟之时,共历经二百七十六万年。所谓“获麟”,发生在孔子在世、鲁哀公统治之时,相当于日本懿德天皇的时代。若按这种说法推算,盘古时代的开端,或许应当相当于彦火火出见尊统治末期。
第五代、彦波激武鸕鶿草葺不合の尊と申す。
第五代,尊称为彦波激武鸬鹚草葺不合尊。
御母豊玉姫の名づけ申ける御名なり。御姨、玉依姫にとつぎて四柱の御子をうましめ給ふ。彦五瀬の命、稲飯の命、三毛入野の命、日本磐余彦の尊と申す。
这一尊名是其母丰玉姬为他所取。他迎娶姨母玉依姬,生下四柱御子,分别是彦五濑命、稻饭命、三毛入野命和日本磐余彦尊。
磐余彦尊を太子に立てて、天日嗣をなんつがしめましける。
他册立磐余彦尊为太子,令其继承天之日嗣。
此神の御代七十七万余年の程にや、もろこしの三皇の初、伏犠と云王あり。次に神農氏、次に軒轅氏、三代あはせて五万八千四百四十年〈一説には一万六千八百二十七年。しからば此尊の八十万余の年にあたる也。親経の中納言の新古今の序を書くに、伏犠の皇徳に基して四十万年と云り。何れの説によれるにか。おぼつかなき事也〉。
大约在此神统治七十七万余年之时,唐土出现了三皇。第一位是名为伏羲的君王,其次是神农氏,再次是轩辕氏,三代合计五万八千四百四十年〈另有一种说法称共计一万六千八百二十七年。若依此说,便相当于此尊统治八十万余年之时。亲经中纳言撰写《新古今集》序文时,曾说“以伏羲之皇德为始,历四十万年”,却不知他依据的是哪一种说法,实在令人疑惑〉。
其後に少昊氏、顓頊氏、高辛氏、陶唐氏〈堯也〉、有虞氏〈舜也〉と云五帝あり。合せて四百三十二年。
此后又有少昊氏、颛顼氏、高辛氏、陶唐氏〈即尧〉、有虞氏〈即舜〉五帝,合计四百三十二年。
其次に、夏・殷・周の三代あり。夏には十七主、四百三十二年。殷には三十主、六百二十九年。
再后是夏、殷、周三代。夏朝共有十七位君主,历时四百三十二年;殷朝共有三十位君主,历时六百二十九年。
周の代と成て第四代の主を昭王と云き。その二十六年甲寅の年までは、周おこりて一百二十年。このとしは葺不合尊の八十三万五千六百六十七年にあたれり。ことし天竺に釈迦仏出世しまします。
进入周代以后,第四代君主名为昭王。从周朝兴起到昭王二十六年甲寅,共历一百二十年。这一年相当于鸬鹚草葺不合尊统治的第八十三万五千六百六十七年;也正是在这一年,释迦牟尼佛诞生于天竺。
同じき八十三万五千七百五十三年に、仏御年八十にて入滅しましけり。もろこしには昭王の子、穆王の五十三年壬申にあたれり。
在鸬鹚草葺不合尊统治的第八十三万五千七百五十三年,佛陀八十岁入灭。在唐土,这一年相当于昭王之子穆王五十三年壬申。
其後二百八十九年ありて、庚申にあたる年、此神かくれさせまします。すべて天下を治給こと八十三万六千四十三年と云り。
此后又过了二百八十九年,在庚申之年,此神隐逝。据说他治理天下总计八十三万六千四十三年。
これより上つかたを地神五代とは申けり。二代は天上にとどまり給ふ。下三代は西の州の宮にて多の年をおくりまします。
以上诸神被称为“地神五代”。前两代留居天界,后三代则在西洲的宫殿中度过了漫长岁月。
神代のことなれば、其行迹たしかならず。葺不合の尊八十三万余年まししに、その御子磐余彦尊の御代より、にはかに人王の代となりて、暦数も短くなりにけること、疑ふ人もあるべきにや。
由于这些都是神代之事,其具体事迹并不确切。鸬鹚草葺不合尊在世八十三万余年,而从其子磐余彦尊的时代起,却突然进入人王之世,历代在位年数也骤然变短,或许会有人对此心生疑问。
されど、神道の事おしてはかりがたし。まことに磐長姫の詛けるまま寿命も短くなりしかば、神のふるまひにもかはりて、やがて人の代となりぬるか。
然而,神道之事不可凭常理强加推测。或许果真如磐长姬所诅咒的那样,众生的寿命逐渐缩短,神的作为也随之发生变化,于是很快便转入了人的时代。
天竺の説の如く次第ありて減じたりとはみえず。又百王ましますべしと申める。十々の百には非ざるべし。窮りなきを百とも云り。百官百姓など云にてしるべき也。
这并不像天竺的说法那样,呈现出依次递减的明确过程。又有人说,我国将有“百王”。这里的“百”不应当是十个十相加所得的实数;无穷无尽也可以用“百”来表示,从“百官”“百姓”等词便可明白这一点。
昔、皇祖天照太神、天孫の尊に御ことのりせしに、「宝祚の隆んなること、当に天壌と窮り無かるべし」とあり。
昔日,皇祖天照大神向天孙尊颁布神敕,其中说道:“皇位之昌盛,必将与天地一样永无穷尽。”
天地も昔にかはらず。日月も光をあらためず。況や三種の神器、世に現在し給へり。きはまりあるべからざるは我国を伝ふる宝祚也。あふぎてたつとびたてまつるべきは、日嗣をうけ給ふすべらぎになんおはします。




